Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 32:1
-
Переклад Куліша та Пулюя
Буде час, що на царстві седїти ме правий, та й князї його правити муть по закону;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Справедливістю цар буде царювати, і князі будуть царювати правом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож за праведністю царюва́тиме цар, а князі володі́тимуть за правосу́ддям. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ось зацарює праведний цар, і володарі правитимуть із судом. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону; -
(en) King James Bible ·
A Righteous King
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. -
(en) New International Version ·
The Kingdom of Righteousness
See, a king will reign in righteousness
and rulers will rule with justice. -
(en) English Standard Version ·
A King Will Reign in Righteousness
Behold, a king will reign in righteousness,
and princes will rule in justice. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот, Царь будет царствовать в праведности,
и правители будут править справедливо. -
(en) New King James Version ·
A Reign of Righteousness
Behold, a king will reign in righteousness,
And princes will rule with justice. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Слушайте, что Я скажу! Царь должен избрать путь правды, и правители должны править по справедливости. -
(en) New American Standard Bible ·
The Glorious Future
Behold, a king will reign righteously
And princes will rule justly. -
(en) Darby Bible Translation ·
A Righteous King
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. -
(en) New Living Translation ·
Israel’s Ultimate Deliverance
Look, a righteous king is coming!
And honest princes will rule under him.