Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 33:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Там Господь великий у нас витає, замість рік та перекопів широких; туди не ввійде нїяке веслове судно, анї корабель не перейде.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо там Господь для нас величний, — замість рік, струмків широких, де не ввійде ніякий весловий човен, ані пишний корабель не пройде. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо вели́чний Господь для нас тільки ота́м, — місце потоків й просто́рих річо́к, — не ходить по ньому весло́вий байда́к, і міцни́й корабе́ль не пере́йде його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо для вас — велике Ім’я Господа. Місце для вас буде, ріки широкі та розлогі рови. Ти не підеш цією дорогою, і не піде корабель, що пливе. -
(ru) Синодальный перевод ·
Там у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдёт ни одно весельное судно, и не пройдёт большой корабль. -
(en) King James Bible ·
But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby. -
(en) New International Version ·
There the Lord will be our Mighty One.
It will be like a place of broad rivers and streams.
No galley with oars will ride them,
no mighty ship will sail them. -
(en) English Standard Version ·
But there the Lord in majesty will be for us
a place of broad rivers and streams,
where no galley with oars can go,
nor majestic ship can pass. -
(ru) Новый русский перевод ·
Там великий Господь будет для нас
местом широких рек и потоков,
по которым ни одна вражеская галера не подплывет,
не пройдет ни один величавый корабль. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо там — Всемогущий Господь, и в земле той широкие реки, но никогда не будет на них вражеских кораблей. -
(en) New American Standard Bible ·
But there the majestic One, the LORD, will be for us
A place of rivers and wide canals
On which no boat with oars will go,
And on which no mighty ship will pass — -
(en) Darby Bible Translation ·
but there Jehovah is unto us glorious, -- a place of rivers, of broad streams: no galley with oars shall go there, neither shall gallant ship pass thereby. -
(en) New Living Translation ·
The LORD will be our Mighty One.
He will be like a wide river of protection
that no enemy can cross,
that no enemy ship can sail upon.