Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 37:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
І послав Ісаїя Амосенко до Езекії сказати: Так говорить Господь, Бог Ізрайлїв: Те, про що молився єси що до Сеннахерима, царя Ассирийського, я вислухав, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Ісая, син Амоса, послав до Єзекії сказати: «Так говорить Господь, Бог Ізраїля: — Тоді, як ти молився до мене супроти Санхериба, царя асирійського, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І послав Іса́я, Амосів син, до Єзекії, говорячи: „Так сказав Господь, Бог Ізраїлів: Я почув те, про що́ ти молився до Мене, про Санхеріва, царя асирійського. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І до Езекії був посланий Ісая, син Амоса, і він сказав йому: Так говорить Господь, Бог Ізраїля: Я почув те, про що ти молився до Мене, про Сеннахиріма, царя ассирійців! -
(ru) Синодальный перевод ·
И послал Исаия, сын Амосов, к Езекии сказать: так говорит Господь, Бог Израилев: о чём ты молился Мне против Сеннахирима, царя Ассирийского, — -
(en) King James Bible ·
The Fall of Sennacherib
Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria: -
(en) New International Version ·
Sennacherib’s Fall
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “This is what the Lord, the God of Israel, says: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria, -
(en) English Standard Version ·
Sennacherib’s Fall
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Thus says the Lord, the God of Israel: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria, -
(ru) Новый русский перевод ·
И Исаия, сын Амоца, послал сказать Езекии:
— Так говорит Господь, Бог Израиля: «Ты молился о Синаххерибе, царе Ассирии». -
(en) New King James Version ·
The Word of the Lord Concerning Sennacherib
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Thus says the Lord God of Israel, ‘Because you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда Исайя, сын Амоса, послал весть Езекии. Он сказал: "Ты молился Господу, Богу Израиля, о вести, пришедшей от Сеннахирима. -
(en) New American Standard Bible ·
God Answers through Isaiah
Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, “Thus says the LORD, the God of Israel, ‘Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, -
(en) Darby Bible Translation ·
The Fall of Sennacherib
And Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith Jehovah the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria, -
(en) New Living Translation ·
Isaiah Predicts Judah’s Deliverance
Then Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the LORD, the God of Israel, says: Because you prayed about King Sennacherib of Assyria,