Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 38:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
І звелїв Ісаїя принести смокви та обложити болячку, а він одужає.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І сказав Ісая: «Хай принесуть печиво із смоков і прикладуть до нариву, й він видужає!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Ісая сказав: „Нехай ві́зьмуть грудку фіґ, і нехай розітру́ть на тому гнояку́, — і видужає! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Ісая до Езекії: Візьми плитку смоківниць, розітри, наліпи на тіло і будеш здоровим. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Исаия: пусть принесут пласт смокв и обложат им нарыв; и он выздоровеет. -
(en) King James Bible ·
For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. -
(en) New International Version ·
Isaiah had said, “Prepare a poultice of figs and apply it to the boil, and he will recover.” -
(en) English Standard Version ·
Now Isaiah had said, “Let them take a cake of figs and apply it to the boil, that he may recover.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Исаия сказал:
— Пусть возьмут пласт инжира, приложат его к нарыву, и он выздоровеет. -
(en) New King James Version ·
Now Isaiah had said, “Let them take a lump of figs, and apply it as a poultice on the boil, and he shall recover.” -
(en) New American Standard Bible ·
Now Isaiah had said, “Let them take a cake of figs and apply it to the boil, that he may recover.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover. -
(en) New Living Translation ·
Isaiah had said to Hezekiah’s servants, “Make an ointment from figs and spread it over the boil, and Hezekiah will recover.”