Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 4:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
І буде намет, щоб закривати днем од спеки, й давати притулок і обезпеку від дощової негоди.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
мов намет, щоб за дня давати тінь від спеки, мов притулок та сховок від дощу й бурі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І буде шатро́ удень тінню від спе́ки, і за́хистом та укриття́м від него́ди й дощу́! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде на тінь за покриття від спеки і на сховище від тяжкої негоди та дощу. -
(ru) Синодальный перевод ·
И будет шатёр для осенения днём от зноя и для убежища и защиты от непогод и дождя. -
(en) King James Bible ·
And there shall be a tabernacle for a shadow in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain. -
(en) New International Version ·
It will be a shelter and shade from the heat of the day, and a refuge and hiding place from the storm and rain. -
(en) English Standard Version ·
There will be a booth for shade by day from the heat, and for a refuge and a shelter from the storm and rain. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он будет убежищем и тенью от дневного зноя, приютом и укрытием от бури и дождя. -
(en) New King James Version ·
And there will be a tabernacle for shade in the daytime from the heat, for a place of refuge, and for a shelter from storm and rain. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Этот покров будет спасением, он предохранит от дневного жара и станет укрытием от наводнений и дождей. -
(en) New American Standard Bible ·
There will be a shelter to give shade from the heat by day, and refuge and protection from the storm and the rain. -
(en) Darby Bible Translation ·
And there shall be a tabernacle for shade by day from the heat, and for a shelter and for a covert from storm and from rain. -
(en) New Living Translation ·
It will be a shelter from daytime heat
and a hiding place from storms and rain.