Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 40:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
І молодїж, буває, знеможе — ослабне, та й мужі впадають на силах,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Навіть і молодь утомлюється, знемагає, і юнаки-вояки підупадають, — -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пому́чаться хлопці й пото́мляться, і юнаки́ спотикну́тись — спіткну́ться, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже молоді голодуватимуть, і юнаки втомляться, і вибрані будуть безсилі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают, -
(en) King James Bible ·
Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall: -
(en) New International Version ·
Even youths grow tired and weary,
and young men stumble and fall; -
(en) English Standard Version ·
Even youths shall faint and be weary,
and young men shall fall exhausted; -
(ru) Новый русский перевод ·
Даже юноши устанут и утомятся,
молодые упадут от изнеможения; -
(en) New King James Version ·
Even the youths shall faint and be weary,
And the young men shall utterly fall, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И могут даже юноши устать, и молодой споткнуться может, -
(en) New American Standard Bible ·
Though youths grow weary and tired,
And vigorous young men stumble badly, -
(en) Darby Bible Translation ·
Even the youths shall faint and shall tire, and the young men shall stumble and fall; -
(en) New Living Translation ·
Even youths will become weak and tired,
and young men will fall in exhaustion.