Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 41:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ти ж, Ізраїлю, слуго мій, ти, Якове, вибраний у мене, ти, Авраамове, друга мого, насїннє, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти ж, Ізраїлю, слуго мій! Ти, Якове, якого я вибрав, потомство Авраама, мого друга! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та ти, о Ізраїлю, рабе Мій, Якове, що Я тебе ви́брав, насі́ння Авраама, друга Мого, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти ж, Ізраїлю, Якове, Мій слуга, якого Я вибрав, потомство Авраама, яке Я полюбив, -
(ru) Синодальный перевод ·
А ты, Израиль, раб Мой, Иаков, которого Я избрал, семя Авраама, друга Моего, -
(en) King James Bible ·
But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend. -
(en) New International Version ·
“But you, Israel, my servant,
Jacob, whom I have chosen,
you descendants of Abraham my friend, -
(en) English Standard Version ·
But you, Israel, my servant,
Jacob, whom I have chosen,
the offspring of Abraham, my friend; -
(ru) Новый русский перевод ·
— Но ты, о Израиль, слуга Мой,
Иаков, которого Я избрал,
потомство200 Авраама, Моего друга, -
(en) New King James Version ·
“But you, Israel, are My servant,
Jacob whom I have chosen,
The descendants of Abraham My friend. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал: "Ты — Мой слуга, Иаков, тебя, Израиль, выбираю Я, ты рода Авраама, которого любил Я. -
(en) New American Standard Bible ·
“But you, Israel, My servant,
Jacob whom I have chosen,
Descendant of Abraham My friend, -
(en) Darby Bible Translation ·
But thou, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the seed of Abraham, my friend -
(en) New Living Translation ·
“But as for you, Israel my servant,
Jacob my chosen one,
descended from Abraham my friend,