Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 43:25
-
Переклад Куліша та Пулюя
Я, я сам (з ласки) затираю проступки твої задля себе самого, та не памятаю гріхів твоїх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я, я стираю твої провини заради мене самого, гріхів твоїх не згадую вже більше. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я, Я є Той, Хто стира́є провини твої ради Себе, а гріхів твоїх не пам'ята́є! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я є, Я є Той, Хто стирає твоє беззаконня — і не згадаю. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я, Я Сам изглаживаю преступления твои ради Себя Самого и грехов твоих не помяну: -
(en) King James Bible ·
I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins. -
(en) New International Version ·
“I, even I, am he who blots out
your transgressions, for my own sake,
and remembers your sins no more. -
(en) English Standard Version ·
“I, I am he
who blots out your transgressions for my own sake,
and I will not remember your sins. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я, только Я заглаживаю твои преступления
ради Себя Самого;
Я не вспомню больше твои грехи. -
(en) New King James Version ·
“I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake;
And I will not remember your sins. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я, Я Сам, отпускаю грехи твои, Я это делаю ради Себя Самого и грехов твоих помнить не буду. -
(en) New American Standard Bible ·
“I, even I, am the one who wipes out your transgressions for My own sake,
And I will not remember your sins. -
(en) Darby Bible Translation ·
-- I, I [am] He that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and I will not remember thy sins. -
(en) New Living Translation ·
“I — yes, I alone — will blot out your sins for my own sake
and will never think of them again.