Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 48:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
Знав бо я, що ти неслухняний, що в тебе залїзна шия, а чоло мідяне;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А що знав я, що ти впертий, що твоя шия — залізна палиця, що лоб твій мідяний, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́, що Я знав, що впе́ртий ти є, твоя ж шия — то м'я́зи залізні, а чо́ло твоє — мідяне́, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я знаю, що ти тяжкий, і твоя шия — залізна жила, і твоє чоло мідне. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой — медный; -
(en) King James Bible ·
Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass; -
(en) New International Version ·
For I knew how stubborn you were;
your neck muscles were iron,
your forehead was bronze. -
(en) English Standard Version ·
Because I know that you are obstinate,
and your neck is an iron sinew
and your forehead brass, -
(ru) Новый русский перевод ·
Потому что знал Я, что ты упрям,
сухожилия шеи твоей — железные,
лоб твой — медный. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я сделал так, поскольку знал упрямство ваше, вы не желали поверить в то, о чём Я говорил. Упрямы вы, словно железо негнущееся, словно бронза крепко упрямство ваше. -
(en) New American Standard Bible ·
“Because I know that you are obstinate,
And your neck is an iron sinew
And your forehead bronze, -
(en) Darby Bible Translation ·
Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass, -
(en) New Living Translation ·
For I know how stubborn and obstinate you are.
Your necks are as unbending as iron.
Your heads are as hard as bronze.