Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 52) | (Ісаї 54) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Хто пійме віри тому, що ми чували, й кому явна правиця Господня?
  • The Sin-Bearing Messiah

    Who has believed our report?
    And to whom has the arm of the Lord been revealed?
  • Він бо виступив перед ним, як пагонець, і як паросток із землї сухої; а нема в йому нї виду, нї величностї; й ми бачили його, та не було в йому вподоби, щоб надила нас до него.
  • For He shall grow up before Him as a tender plant,
    And as a root out of dry ground.
    He has no [a]form or [b]comeliness;
    And when we see Him,
    There is no [c]beauty that we should desire Him.
  • Він — маловажений і в погордї у людей; чоловік, зазнавший горя й болїв, так що ми від него одвертали лице своє; гордили ним, та й ми його нї за що мали.
  • He is despised and [d]rejected by men,
    A Man of [e]sorrows and acquainted with [f]grief.
    And we hid, as it were, our faces from Him;
    He was despised, and we did not esteem Him.
  • Та він взяв болестї й недуги наші на себе; а нам здавалось, що се Бог його покарав, побив та понизив.
  • Surely He has borne our [g]griefs
    And carried our [h]sorrows;
    Yet we [i]esteemed Him stricken,
    [j]Smitten by God, and afflicted.
  • Він же поранений був за гріхи наші й мучений за беззаконня наші; се кара за ввесь мир наш упала на него, й ми його ранами оздоровлені.
  • But He was wounded[k] for our transgressions,
    He was [l]bruised for our iniquities;
    The chastisement for our peace was upon Him,
    And by His stripes[m] we are healed.
  • Всї ми блукали, як вівцї, кожен ходив своєю дорогою, — провини ж усїх нас вложив Господь на него одного.
  • All we like sheep have gone astray;
    We have turned, every one, to his own way;
    And the Lord [n]has laid on Him the iniquity of us all.
  • Його брано на допит, та він терпів добровільно й не отвирав уст своїх; неначе вівцю на заріз, його ведено, й як ягня перед постригачем нїмує, так і він не одчиняв уст своїх.
  • He was oppressed and He was afflicted,
    Yet He opened not His mouth;
    He was led as a lamb to the slaughter,
    And as a sheep before its shearers is silent,
    So He opened not His mouth.
  • З узів і від суду пірвано його, хоч рід його — хто його збагне? Вирвано його з землї живущих; за проступки людей моїх притерпів він смерть.
  • He was taken from [o]prison and from judgment,
    And who will declare His generation?
    For He was cut off from the land of the living;
    For the transgressions of My people He was stricken.
  • Визначили гріб йому з злодїями, та його погребано в багатого, бо не вчинив він гріха, й неправди не було в устах його.
  • And [p]they made His grave with the wicked —
    But with the rich at His death,
    Because He had done no violence,
    Nor was any deceit in His mouth.
  • Та Господу вгодно було його вбити, то ж віддав його на муки; но як він принесе життє своє в жертву примирення, то й узрить потомство довговічне, й рука його доведе волю Господню до щасливого успіху.
  • Yet it pleased the Lord to [q]bruise Him;
    He has put Him to grief.
    When You make His soul an offering for sin,
    He shall see His seed, He shall prolong His days,
    And the pleasure of the Lord shall prosper in His hand.
  • Вдоволений споглядати ме він на працю життя свого, а ведучи до пізнання його (Бога), він, праведник, слуга мій, оправдає многих, гріхи ж їх понесе на собі.
  • [r]He shall see the labor of His soul, and be satisfied.
    By His knowledge My righteous Servant shall justify many,
    For He shall bear their iniquities.
  • Тим же то я дам йому пай між можними, й з сильними дїлити ме здобич, за те, що оддав свою душу (життє) на смерть, і до лиходїїв дав себе прилїчити, хоч він приймив на себе гріхи многих, і за проступників зробився посередником.
  • Therefore I will divide Him a portion with the great,
    And He shall divide the [s]spoil with the strong,
    Because He poured out His soul unto death,
    And He was numbered with the transgressors,
    And He bore the sin of many,
    And made intercession for the transgressors.

  • ← (Ісаї 52) | (Ісаї 54) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025