Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Хто хоче пити, йдїть усї до вод, у кого нема срібла, йдїть, купуйте й споживайте; йдїте, купуйте без срібла, й без плати вино й молоко.
Invitation to the LORD’s Salvation
“Is anyone thirsty?
Come and drink —
even if you have no money!
Come, take your choice of wine or milk —
it’s all free!
“Is anyone thirsty?
Come and drink —
even if you have no money!
Come, take your choice of wine or milk —
it’s all free!
Чого вам одважувати срібло за те, що не хлїб, і працю вашу за те, що не засичує? послухайте вважно мене, й їжте добро, а душа ваша нехай роскошує в наїдках масних.
Why spend your money on food that does not give you strength?
Why pay for food that does you no good?
Listen to me, and you will eat what is good.
You will enjoy the finest food.
Why pay for food that does you no good?
Listen to me, and you will eat what is good.
You will enjoy the finest food.
Прихилїте ухо ваше й прийдїть до мене; слухайте, а жити ме душа ваша; — і дам вам віковічний завіт незмінної милостї, яку я обіцяв Давидові.
“Come to me with your ears wide open.
Listen, and you will find life.
I will make an everlasting covenant with you.
I will give you all the unfailing love I promised to David.
Listen, and you will find life.
I will make an everlasting covenant with you.
I will give you all the unfailing love I promised to David.
Се я дав його сьвідком народам, проводирем і наставником народів.
See how I used him to display my power among the peoples.
I made him a leader among the nations.
I made him a leader among the nations.
Се — призовеш ти люд, тобі чужий, і народи, що тебе не знали, посьпішать до тебе задля Господа, Бога твого, й задля Сьвятого Ізрайлевого, бо він тебе прославив.
You also will command nations you do not know,
and peoples unknown to you will come running to obey,
because I, the LORD your God,
the Holy One of Israel, have made you glorious.”
and peoples unknown to you will come running to obey,
because I, the LORD your God,
the Holy One of Israel, have made you glorious.”
Шукайте Господа, докіль можна знайти його, кличте до його, коли до вас близько.
Seek the LORD while you can find him.
Call on him now while he is near.
Call on him now while he is near.
Нехай безбожник путь свою покине, а беззаконник помисли свої, та нехай обернеться до Господа, а він помилує його, й до Бога нашого, бо він на ласку пребагатий.
Let the wicked change their ways
and banish the very thought of doing wrong.
Let them turn to the LORD that he may have mercy on them.
Yes, turn to our God, for he will forgive generously.
and banish the very thought of doing wrong.
Let them turn to the LORD that he may have mercy on them.
Yes, turn to our God, for he will forgive generously.
Мої мислї — се не ваші мислї, та й ваші дороги — не мої дороги, говорить Господь.
“My thoughts are nothing like your thoughts,” says the LORD.
“And my ways are far beyond anything you could imagine.
“And my ways are far beyond anything you could imagine.
Нї, як небо висше землї, так дороги мої висше доріг ваших, і задуми мої висше задумів ваших.
For just as the heavens are higher than the earth,
so my ways are higher than your ways
and my thoughts higher than your thoughts.
so my ways are higher than your ways
and my thoughts higher than your thoughts.
Як дощ і снїг із неба сходить, і туди не вертається, але наповає землю, щоб вона родила й ростила; щоб вертала насїннє тому, хто її обсїває, і хлїб тому, хто їсть, —
“The rain and snow come down from the heavens
and stay on the ground to water the earth.
They cause the grain to grow,
producing seed for the farmer
and bread for the hungry.
and stay on the ground to water the earth.
They cause the grain to grow,
producing seed for the farmer
and bread for the hungry.
Так і слово моє, що виходить із уст у мене, — до мене не вертається впорожнї, але чинить те, що менї вгодно, й довершує те, чого я послав його.
It is the same with my word.
I send it out, and it always produces fruit.
It will accomplish all I want it to,
and it will prosper everywhere I send it.
I send it out, and it always produces fruit.
It will accomplish all I want it to,
and it will prosper everywhere I send it.
Тим же то вийдете ви в радощах, і спокій буде вас супровожати; гори й узгірря сьпівати муть навперід вас піснї, і всї дерева в полі — плескати муть вам у долонї.
You will live in joy and peace.
The mountains and hills will burst into song,
and the trees of the field will clap their hands!
The mountains and hills will burst into song,
and the trees of the field will clap their hands!
Замість тернини рости ме кипарис; замість кропиви родити ме мирт; се буде на славу Господню, на памятник вічний, що не покрушиться.
Where once there were thorns, cypress trees will grow.
Where nettles grew, myrtles will sprout up.
These events will bring great honor to the LORD’s name;
they will be an everlasting sign of his power and love.”
Where nettles grew, myrtles will sprout up.
These events will bring great honor to the LORD’s name;
they will be an everlasting sign of his power and love.”