Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 55) | (Ісаї 57) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Так говорить Господь: Допильновуйте суду й чинїть справедливість; спасеннє бо моє недалеко, й незабаром одкрита буде справедливість.
  • Salvation for the Gentiles

    Thus says the Lord:
    “Keep justice, and do righteousness,
    For My salvation is about to come,
    And My righteousness to be revealed.
  • Щастен чоловік, що се чинить обачно, й син чоловічий, що твердо в законї держиться, той, що береже суботу від опоганення, а руку свою від усякого зла впиняє.
  • Blessed is the man who does this,
    And the son of man who lays hold on it;
    Who keeps from defiling the Sabbath,
    And keeps his hand from doing any evil.”
  • Нехай не говорить чужениця, що пристав до Господа: Господь зовсїм вилучив мене зміж свого люду, та й скопець нехай не каже: Дерево сухе я.
  • Do not let the son of the foreigner
    Who has joined himself to the Lord
    Speak, saying,
    “The Lord has utterly separated me from His people”;
    Nor let the eunuch say,
    “Here I am, a dry tree.”
  • Бо так Господь говорить про скопцїв: хто шанує мої суботи, й вибирає те, що менї до вподоби, та вірно держиться завіту мого, —
  • For thus says the Lord:
    “To the eunuchs who keep My Sabbaths,
    And choose what pleases Me,
    And hold fast My covenant,
  • Такому дам я в дому мойму й між мурами моїми ще красше місце й лучше імя, нїж самим синам і дочкам; дам імя їм вічне, що не загине.
  • Even to them I will give in My house
    And within My walls a place and a name
    Better than that of sons and daughters;
    I will give [a]them an everlasting name
    That shall not be cut off.
  • Та й синів ізміж чужоплемінників, що пристануть до Господа, щоб йому служити й імя Господнє любити, та бути рабами його, — всїх, що стережуть мою суботу від опоганення, і твердо стоять у мойму завітї,
  • “Also the sons of the foreigner
    Who join themselves to the Lord, to serve Him,
    And to love the name of the Lord, to be His servants —
    Everyone who keeps from defiling the Sabbath,
    And holds fast My covenant —
  • Тих приведу я на сьвяту гору мою й звеселю-ущасливлю в мойму домі молитви; всепалення їх і жертви їх будуть любі менї на жертовнику моїм; бо дом мій названий буде домом молитви про всї народи.
  • Even them I will bring to My holy mountain,
    And make them joyful in My house of prayer.
    Their burnt offerings and their sacrifices
    Will be accepted on My altar;
    For My house shall be called a house of prayer for all nations.”
  • Господь Бог, що збірає до купи розсипаного Ізраїля, ось так говорить: до зібраних в Ізраїлї я ще й инших буду збірати.
  • The Lord God, who gathers the outcasts of Israel, says,
    “Yet I will gather to him
    Others besides those who are gathered to him.”
  • Ви, все зьвіррє польове й гаєве, приходїть їсти!
  • Israel’s Irresponsible Leaders

    All you beasts of the field, come to devour,
    All you beasts in the forest.
  • Сторожі їх — слїпі всї й невіжі; всї вони пси нїмі, не можуть гавкати, мріють бурмотять, дрімаючи, люблять тільки спати.
  • His watchmen are blind,
    They are all ignorant;
    They are all dumb dogs,
    They cannot bark;
    [b]Sleeping, lying down, loving to slumber.
  • Се — пси, все голодуючі, наситу не знають; се — пастирі безглузді: всї позирають лиш на свою дорогу; кожний до останнього дбає про свою лиш користь.
  • Yes, they are greedy[c] dogs
    Which never[d] have enough.
    And they are shepherds
    Who cannot understand;
    They all look to their own way,
    Every one for his own gain,
    From his own territory.
  • Приходїть (говорять вони), достану вина, напиймось сикери; як сьогоднї, так буде й завтра; ба ще й більше!
  • “Come,” one says, “I will bring wine,
    And we will fill ourselves with intoxicating drink;
    Tomorrow will be as today,
    And much more abundant.”

  • ← (Ісаї 55) | (Ісаї 57) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025