Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 57:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
За гріх зажерливостї його я гнївивсь і карав його, скривав лице моє й досадував; він же ж відвернувся й пійшов по дорозї за своїм серцем.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
За гріх зажерливости його я гнівався і, окрившися, бив його у гніві; а він, відвернувшись, пішов дорогою свого серця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я гнівався був за гріх користолю́бства його, та й ура́зив його, заховав Я обличчя Своє й лютував, та пішов він, відступний, дорогою серця свого́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через гріх Я його трохи засмутив, і Я його уразив, і Я відвернув Своє обличчя від нього, і він був засмучений, і пішов засмучений своїми дорогами. -
(ru) Синодальный перевод ·
За грех корыстолюбия его Я гневался и поражал его, скрывал лицо и негодовал; но он, отвратившись, пошёл по пути своего сердца. -
(en) King James Bible ·
For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart. -
(en) New International Version ·
I was enraged by their sinful greed;
I punished them, and hid my face in anger,
yet they kept on in their willful ways. -
(en) English Standard Version ·
Because of the iniquity of his unjust gain I was angry,
I struck him; I hid my face and was angry,
but he went on backsliding in the way of his own heart. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я был разгневан их греховной корыстью,
Я наказывал их и в гневе скрывал Свое лицо,
но они снова возвращались на свой путь. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разгневанный их жадностью греховной, Я поразил Израиль и в гневе отвернулся от него. И он, Меня покинув, пошёл своей дорогой. -
(en) New American Standard Bible ·
“Because of the iniquity of his unjust gain I was angry and struck him;
I hid My face and was angry,
And he went on turning away, in the way of his heart. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him; I hid me, and was wroth, and he went on backslidingly in the way of his heart. -
(en) New Living Translation ·
I was angry,
so I punished these greedy people.
I withdrew from them,
but they kept going on their own stubborn way.