Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 57:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
І бачив я дорогу його, та й сцїлю його, і буду водити його й потїшати його та й без'утїшних у него.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І бачив я його дороги. Я вилікую його, буду його водити, дам йому знову мою повну втіху, йому та його зажуреним. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я бачив доро́ги його, і вздоро́влю його, і його поведу́ й дам потіху для нього й для тих, що суму́ють із ним. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я побачив його дороги, і Я його зцілив, і Я його потішив, і дав йому правдиву потіху, — -
(ru) Синодальный перевод ·
Я видел пути его, и исцелю его, и буду водить его и утешать его и сетующих его. -
(en) King James Bible ·
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. -
(en) New International Version ·
I have seen their ways, but I will heal them;
I will guide them and restore comfort to Israel’s mourners, -
(en) English Standard Version ·
I have seen his ways, but I will heal him;
I will lead him and restore comfort to him and his mourners, -
(ru) Новый русский перевод ·
Я видел их пути, но Я все равно исцелю их;
Я буду вести их и утешать, -
(en) New King James Version ·
I have seen his ways, and will heal him;
I will also lead him,
And restore comforts to him
And to his mourners. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я видел путь, который он избрал. Я исцелю его и прощу, утешу и облегчу словом Своим. И тогда он и народ его не будут знать печали. -
(en) New American Standard Bible ·
“I have seen his ways, but I will heal him;
I will lead him and restore comfort to him and to his mourners, -
(en) Darby Bible Translation ·
I have seen his ways, and will heal him; and I will lead him, and will restore comforts unto him and to those of his that mourn. -
(en) New Living Translation ·
I have seen what they do,
but I will heal them anyway!
I will lead them.
I will comfort those who mourn,