Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 59:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
Висїдають гадючі яйця, тчуть паутину; хто попоїсть яєць їх, — умре, а як роздавить, — василиск вилазить.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Висиджують гадючі яйця, тчуть павутиння. Хто їсть їхні яйця, вмирає; як їх роздавити, гадюка з них вилазить. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Виси́джують я́йця гадю́чі та тчуть павути́ння: хто з'їсть з їхніх яєць, помирає, а з розбитого — га́дина ви́йде. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Розбили яйця гадюк і плетуть сітку павука. І хто хоче їсти їхні яйця, розбивши, знайшов запорток, а в ньому — василіск. -
(ru) Синодальный перевод ·
высиживают змеиные яйца и ткут паутину; кто поест яиц их, — умрёт, а если раздавит, — выползет ехидна. -
(en) King James Bible ·
They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper. -
(en) New International Version ·
They hatch the eggs of vipers
and spin a spider’s web.
Whoever eats their eggs will die,
and when one is broken, an adder is hatched. -
(en) English Standard Version ·
They hatch adders’ eggs;
they weave the spider’s web;
he who eats their eggs dies,
and from one that is crushed a viper is hatched. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они высиживают змеиные яйца
и ткут паутину.
Всякий, кто поест их яиц, умрет,
а из раздавленного выползет гадюка. -
(en) New King James Version ·
They hatch vipers’ eggs and weave the spider’s web;
He who eats of their eggs dies,
And from that which is crushed a viper breaks out. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они высиживают своё зло, как ядовитые змеи высиживают яйца, если съешь хоть одно — умрёшь, а если разобьёшь — из него выползает змеёныш. Люди лгут, и ложь их опутывает, как паутина. -
(en) New American Standard Bible ·
They hatch adders’ eggs and weave the spider’s web;
He who eats of their eggs dies,
And from that which is crushed a snake breaks forth. -
(en) Darby Bible Translation ·
They hatch serpents' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper. -
(en) New Living Translation ·
They hatch deadly snakes
and weave spiders’ webs.
Whoever eats their eggs will die;
whoever cracks them will hatch a viper.