Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 5) | (Ісаї 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • В роцї, коли царь Озія помер, бачив я Господа на високому й піднесеному престолї, а краї ризи його наповнили храм.
  • Isaiah’s Vision

    In the year of King Uzziah’s death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple.
  • Кр угом його стояли серафими, а кожен о шістьох крилах: двома закривав собі кожен лице, двома закривав собі ноги, а двома лїтав.
  • Seraphim stood above Him, each having six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
  • І покликували вони один до одного: Сьвят, сьвят, сьвят Господь сил, вся земля повна слави його!
  • And one called out to another and said,
    “Holy, Holy, Holy, is the LORD of hosts,
    The whole earth is full of His glory.”
  • І хитались підвалини й пороги від голосного поклику їх, а будинок сповнився димом.
  • And the foundations of the thresholds trembled at the voice of him who called out, while the temple was filling with smoke.
  • І промовив я: Горе менї! погибель моя! я бо людина з нечистими устами, й живу між людьми з нечистими губами, — а се ж очі мої бачили Господа сил небесних!
  • Then I said,
    “Woe is me, for I am ruined!
    Because I am a man of unclean lips,
    And I live among a people of unclean lips;
    For my eyes have seen the King, the LORD of hosts.”
  • На се прилетїв до мене один серафим із жаріючим углем у руцї, що взяв клїщами з жертівника;
  • Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs.
  • І приторкнувся ним до моїх уст, і промовив: Приторкнулось оце до твоїх уст, і взята від тебе беззаконність твоя й з гріха твого ти очищений.
  • He touched my mouth with it and said, “Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away and your sin is forgiven.”
  • І почув я голос Господень, що говорив: Кого б менї послати, й хто нам пійде? І сказав я: Ось я, пошли мене!

  • Isaiah’s Commission

    Then I heard the voice of the Lord, saying, “Whom shall I send, and who will go for Us?” Then I said, “Here am I. Send me!”
  • І відказав він: Іди й промов до тих людей: Слухати мете й не зрозумієте, і дивити метесь очима, та не вбачати мете;
  • He said, “Go, and tell this people:
    ‘Keep on listening, but do not perceive;
    Keep on looking, but do not understand.’
  • Бо запеклося серце в сього народу, й тяжко чують ушима, та й очі свої затулили, щоб не бачити очима, й не почути ушима; й не второпають серцем, та й не навернуться, щоб я їх оздоровив.
  • “Render the hearts of this people insensitive,
    Their ears dull,
    And their eyes dim,
    Otherwise they might see with their eyes,
    Hear with their ears,
    Understand with their hearts,
    And return and be healed.”
  • І промовив я: Докіль же сього, Господи? А він сказав: Докіль не опустїють міста й не зостануть без осадників, а доми без людей, та докіль земля отта цїлком не стане пустинею.
  • Then I said, “Lord, how long?” And He answered,
    “Until cities are devastated and without inhabitant,
    Houses are without people
    And the land is utterly desolate,
  • І далеко займе Господь людей (в неволю), й пусто-глухо в землї стане.
  • “The LORD has removed men far away,
    And the forsaken places are many in the midst of the land.
  • І коли б ще десята частина зосталась на нїй і назад вернулась, та знов буде спустошена; та як із теребинта й з дуба, коли їх зрубати, зостається корінь, так сьвяте насїннє вийде з кореня того.
  • “Yet there will be a tenth portion in it,
    And it will again be subject to burning,
    Like a terebinth or an oak
    Whose stump remains when it is felled.
    The holy seed is its stump.”

  • ← (Ісаї 5) | (Ісаї 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025