Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 59) | (Ісаї 61) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Встань, заяснїй, Ерусалиме; зійшло бо сьвітло твоє, і слава Господня зійшла над тобою.
  • — Встань, воссияй, так как свет твой пришел,
    и слава Господня уже восходит над тобою.

  • Ось бо, — темрява вкривати ме землю, й поморок — народи; а над тобою засияє Господь, і слава його явиться над тобою.
  • Вот, мрак покроет землю,
    и тьма — народы,
    но над тобою взойдет Господь,
    и слава Его явится над тобою.

  • І поприходять народи до сьвітла твого, й царі — до сяєва, що над тобою заблисне.
  • Народы придут к твоему свету,
    и цари — к сиянию твоей зари.

  • Піднеси очі твої й подивись кругом: всї вони громадно до тебе простують; сини твої прибувають здалека, й несуть дочок твоїх на руках.
  • Подними взгляд и оглянись вокруг:
    все они собираются и идут к тебе;
    твои сыновья придут издалека,
    твоих дочерей будут нести к тебе на руках.

  • Глянеш і зрадїєш; забється й поширшає серце в тебе; бо все багацтво морське попливе тобі в руки, власність народів прибуде до тебе.
  • Тогда ты посмотришь и воссияешь;
    твое сердце будет трепетать и ликовать.268
    Сокровища моря к тебе принесут,
    к тебе придут богатства народов.269

  • Безлїч верблюдів покриє тебе — дромедарі з Мадіяму і з Ефи; сила їх прийде з Саби, привезуть золото й ладан, і звістять славу Господню.
  • Караваны верблюдов покроют твою землю,
    караваны молодых верблюдов из Мадиана и Ефы.270
    И все из Шевы271 придут,
    принесут золото и ладан
    и возвестят славу Господа.

  • Всї вівцї Кидарські будуть зібрані для тебе, барани Небайотські послужать для тебе; любою жертвою будуть вони менї на жертівнику мому, і я прославлю дом величностї моєї.
  • К тебе соберут все стада Кедара,
    послужат тебе бараны Невайота272:
    они будут приятной жертвой на жертвеннике Моем,
    и прославлю Я прекрасный дом Мой.

  • Хто вони, сї, що мов хмари, несуться, мов голуби в голубник свій прилїтають?
  • Кто они, летящие, как облака,
    как голуби в свои гнезда?

  • Се мене дожидають острови, а навперед них несуться кораблї Тарсийські, щоб перевезти синів твоїх з дальнього далеку, а з ними срібло їх і золото їх імені Господа, Бога твого й Сьвятого Ізрайлевого, бо він прославив тебе.
  • Ждут Меня острова;
    первыми плывут таршишские корабли,
    везущие издали твоих сыновей,
    вместе с их серебром и золотом,
    во славу Господа, твоего Бога,
    Святого Израиля,
    потому что Он прославил тебя.

  • І сини чужоземцїв будуть мури твої будувати, і царі їх в послузї, перед тобою стояти; бо я в гнїву мойму побивав тебе, та в ласкавостї моїй буду милосердним на тебе.
  • Чужеземцы отстроят твои стены,
    и цари их будут тебе служить.
    Хотя Я в гневе тебя поразил,
    но в благоволении Моем Я помилую тебя.

  • І будуть у тебе брами все отвором стояти; нї в день нї в ночі не будуть зачинятись, щоб достатки народів до тебе прибували й царі їх приходили.
  • Ворота твои будут всегда открыты,
    закрываться не будут ни днем, ни ночью,
    чтобы народы могли приносить тебе свои богатства,
    и царей их вели бы в шествии.

  • Ті бо царства й народи, що тобі не схочуть служити, погибнуть, і такі народи до нащаду вигублені будуть.
  • Потому что погибнет народ или царство,
    что не станет тебе служить;
    до конца истребятся такие народы.

  • Краса Ливанова прийде до тебе, кипарис і кедри та сосна украсять місце сьвятостї моєї, і прославлю я підніжок ніг моїх.
  • Слава Ливана придет к тебе —
    кипарис, платан и сосна,
    чтобы украсить место Моего святилища —
    Мое подножие, которое Я прославлю.273

  • І прийдуть до тебе в покорі сини тих, що тебе пригнїтали, й припадати муть до стіп у ніг твоїх всї, що колись тобою гордували, та й назвуть тебе городом Господнїм, Сионом Сьвятого Ізрайлевого.
  • Сыновья твоих притеснителей придут к тебе на поклон;
    все, презиравшие тебя, поклонятся тебе в ноги.
    И Я назову тебя Городом Господним,
    Сионом Святого Израилева.

  • Ти був покинутий і зненавиджений, так що тебе всї обминали; за те ж я вчиню тебе славою віків, радістю родів за родами.
  • Пусть был ты покинут и ненавидим,
    и никто через тебя не проходил, —
    Я навеки тебя возвеличу,
    сделаю радостью для всех поколений.

  • Наче молоко ссати, будеш насичуватись добром народів, поживати скарби царські, нїби груди ссати, а тодї зрозумієш, що я, Господь, — твій спас, визволитель твій, потужний Яковів.
  • Будешь ты пить молоко народов
    и царственной грудью будешь вскормлен.
    Тогда ты узнаешь, что Я, Господь, — твой Спаситель,
    твой Искупитель, Могучий Иакова.

  • Замість мідї буду золото тобі вистачати, а замість залїза — срібло, замість дерева — мідь, замість каменя — залїзо; і настановлю мир — володарем у тебе, а справедливість — наглядником твоїм.
  • Вместо бронзы Я доставлю тебе золото
    и серебро вместо железа.
    Вместо дерева — бронзу,
    вместо камней — железо.
    Твоим надсмотрщиком Я сделаю мир
    и твоим надзирателем — праведность.

  • Не чути буде вже про насилування в землї в тебе, про спустошення та розбої — в займищах твоїх; і звати меш мури твої спасенною безпекою, а ворота твої — славою.
  • Насилия больше не будет слышно в твоей земле,
    ни гибели, ни разорения — в твоих границах.
    Ты назовешь свои стены Спасением
    и ворота свои — Хвалой.

  • Вже не сонце буде тобі сьвітлом щоденним, не місяць — яснотою; а сам Господь буде вічним сьвітлом тобі, і Бог твій — славою твоєю.
  • Солнце уже не будет твоим светом дневным,
    и сияние луны не будет светить тебе,
    но Господь станет твоим светом навсегда,
    Бог твой будет славой твоей.

  • І не зайде вже сонце твоє й місяць твій не згасне, бо Господь буде тобі вічним сьвітлом, і скінчаться днї смутку твого.
  • Солнце твое уже не закатится,
    и луна твоя больше не будет ущербной;
    Господь будет твоим вечным светом,
    и кончатся дни твоей скорби.

  • І нарід твій, всякий праведний навіки унаслїдує землю, — яко пагонець насаду мого, як рук моїх дїло, на прославу мою.
  • Тогда все в народе твоем будут праведниками
    и овладеют землей навеки.
    Они — побег, который Я посадил,
    дело рук Моих,
    чтобы явить славу Мою.

  • Від малого намножиться тисяча, від найслабшого — великий нарід. Я, Господь, покваплю довершити се свого часу.
  • Меньший из них станет тысячью,
    младший — могучим народом.
    Когда наступит время,
    Я — Господь, быстро совершу это.


  • ← (Ісаї 59) | (Ісаї 61) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025