Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 64:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чи то ж іще й після сього будеш здержуватись, Господи, чи все ще будеш мовчати і нас без міри карати?
-
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи й на це ще Себе будеш стри́мувати, Го́споди? Будеш мовчати, й зана́дто карати нас бу́деш? -
(ru) Синодальный перевод ·
После этого будешь ли ещё удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры? -
(en) King James Bible ·
Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore? -
(en) New International Version ·
After all this, Lord, will you hold yourself back?
Will you keep silent and punish us beyond measure? -
(en) English Standard Version ·
Will you restrain yourself at these things, O Lord?
Will you keep silent, and afflict us so terribly? -
(ru) Новый русский перевод ·
И после всего этого, Господи,
Ты будешь удерживаться?
Ты будешь хранить молчание
и наказывать нас без меры? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Уже ли, Господи, и дальше будешь удерживать Свою любовь к нам, будешь молчать и наказывать нас вечно? -
(en) New American Standard Bible ·
Will You restrain Yourself at these things, O LORD?
Will You keep silent and afflict us beyond measure? -
(en) Darby Bible Translation ·
Wilt thou restrain thyself in presence of these things, Jehovah? Wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore? -
(en) New Living Translation ·
After all this, LORD, must you still refuse to help us?
Will you continue to be silent and punish us?