Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 7:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
Молоком та медом буде він жити, аж буде вміти лихе відпихати, а добре вибірати.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Молоком і медом буде він живитись, аж поки не навчиться цуратися зла й вибирати добро. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Масло та мед буде Він спожива́ти, аж поки не пізна́є того, як зло відкидати та добро́ вибирати. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він їстиме масло і мед раніше, ніж пізнає, чи зволити погане, чи вибрати добре. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он будет питаться молоком и мёдом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе; -
(en) King James Bible ·
Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good. -
(en) New International Version ·
He will be eating curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right, -
(en) English Standard Version ·
He shall eat curds and honey when he knows how to refuse the evil and choose the good. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он будет питаться творогом и медом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе. -
(en) New King James Version ·
Curds and honey He shall eat, that He may know to refuse the evil and choose the good. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он вырастет на молоке и мёде, он жизнь свою построит так, чтоб научиться творить добро и зла не принимать. -
(en) New American Standard Bible ·
“He will eat curds and honey at the time He knows enough to refuse evil and choose good. -
(en) Darby Bible Translation ·
Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and to choose the good.