Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 7:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
І буде того часу: хто держати ме одну корову та дві вівцї,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Того часу держатимуть лиш одну корову й дві вівці; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І бу́де дня то́го, що хто прогоду́є корівку та дві штуки худо́би дрібно́ї, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде в той день, що людина вигодує телицю з рогатої худоби і дві вівці, -
(ru) Синодальный перевод ·
И будет в тот день: кто будет содержать корову и двух овец, -
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep; -
(en) New International Version ·
In that day, a person will keep alive a young cow and two goats. -
(en) English Standard Version ·
In that day a man will keep alive a young cow and two sheep, -
(ru) Новый русский перевод ·
В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец, -
(en) New King James Version ·
It shall be in that day
That a man will keep alive a young cow and two sheep; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В те времена можно будет держать лишь одну молодую корову и двух овец. -
(en) New American Standard Bible ·
Now in that day a man may keep alive a heifer and a pair of sheep; -
(en) Darby Bible Translation ·
And it shall come to pass in that day, [that] a man shall nourish a young cow and two sheep, -
(en) New Living Translation ·
In that day a farmer will be fortunate to have a cow and two sheep or goats left.