Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 8:13
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бога сил небесних — його, як сьвятого, шануйте; його одного вам боятись, перед ним вам дрожати!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Господа сил — його шануйте як святого; його ви маєте боятися, перед ним маєте тремтіти! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Господа Саваота — Його свято шануйте, і Його вам боятись, Його вам лякатись! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господа — Його святіть! І Він буде для тебе страхом! -
(ru) Синодальный перевод ·
Господа Саваофа — Его чтите свято, и Он — страх ваш, и Он — трепет ваш! -
(en) King James Bible ·
Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread. -
(en) New International Version ·
The Lord Almighty is the one you are to regard as holy,
he is the one you are to fear,
he is the one you are to dread. -
(en) English Standard Version ·
But the Lord of hosts, him you shall honor as holy. Let him be your fear, and let him be your dread. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господа Сил — Его чтите свято,
Его бойтесь,
Его страшитесь. -
(en) New King James Version ·
The Lord of hosts, Him you shall hallow;
Let Him be your fear,
And let Him be your dread. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь Всемогущий — Его ты должен бояться, Его ты должен почитать и перед Ним трепетать. -
(en) New American Standard Bible ·
“It is the LORD of hosts whom you should regard as holy.
And He shall be your fear,
And He shall be your dread. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread. -
(en) New Living Translation ·
Make the LORD of Heaven’s Armies holy in your life.
He is the one you should fear.
He is the one who should make you tremble.