Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 8:20
-
Переклад Куліша та Пулюя
Звертайтесь до закону та до обяву. А вони, — як не так говорять, як там сказано, то нема в них сьвітла.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб осягнути науку й свідоцтво? Коли ж вони не так говорять, то будуть, немов той, для кого нема світанку. -
(ua) Переклад Огієнка ·
До Зако́ну й свідо́цтва! Як вони не так кажуть, як це, то немає для них зорі́ ра́нньої! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже Він дав закон як допомогу, щоб не сказали подібного до цього слова, щодо якого немає дару, аби дати за нього. -
(ru) Синодальный перевод ·
Обращайтесь к закону и откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света. -
(en) King James Bible ·
To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them. -
(en) New International Version ·
Consult God’s instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn. -
(en) English Standard Version ·
To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no dawn. -
(ru) Новый русский перевод ·
К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы должны следовать поучениям и завету. Если не будете следовать им, можете сбиться на ложные поучения, идущие от чародеев и предсказателей будущего, но они пусты, и вам не будет от них пользы. -
(en) New American Standard Bible ·
To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, it is because they have no dawn. -
(en) Darby Bible Translation ·
To the law and the testimony! If they speak not according to this word, for them there is no daybreak. -
(en) New Living Translation ·
Look to God’s instructions and teachings! People who contradict his word are completely in the dark.