Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 9:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Провідники сього народу поведуть його блудом, а ті, що даються їм вести — погибнуть.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тим то не матиме Господь утіхи з його хлопців, над сиротами й вдовами його не буде мати жалю, бо всі вони безбожні й злосливі; на устах у кожного безглуздя. Але по всьому тому гнів його не відвернувся, його рука ще піднята. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ то його юнака́ми радіти не буде Госпо́дь, а до сирі́т його й його вдів милосердя не матиме, бо кожен безбожний й злочи́нець, і зло́бне всі уста говорять. При цьому всьому не відверну́всь Його гнів, і ви́тягнена ще рука Його! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це над їхніми молодими Бог не радітиме, їхніх сиріт і їхніх вдів не помилує, бо всі беззаконні та лиходії, і всякі уста говорять неправедне. І після всього цього не відвернувся гнів, але рука Господа ще піднесена. -
(ru) Синодальный перевод ·
И вожди сего народа введут его в заблуждение, и водимые ими погибнут. -
(en) King James Bible ·
For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed. -
(en) New International Version ·
Those who guide this people mislead them,
and those who are guided are led astray. -
(en) English Standard Version ·
for those who guide this people have been leading them astray,
and those who are guided by them are swallowed up. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вожди этого народа сбили его с пути,
ведомые ими бредут по ложной дороге. -
(en) New King James Version ·
For the leaders of this people cause them to err,
And those who are led by them are destroyed. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И уничтожены будут и поводыри, и ведомые. -
(en) New American Standard Bible ·
For those who guide this people are leading them astray;
And those who are guided by them are brought to confusion. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the guides of this people mislead [them]; and they that are guided by them are swallowed up. -
(en) New Living Translation ·
For the leaders of the people have misled them.
They have led them down the path of destruction.