Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 10:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
Забірай з країни добро твоє, скоро бо опинишся в облязї;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Збери з землі твої клунки, ти, що сидиш в облозі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Забери із землі свій това́р, ти, що сидиш ув обло́зі! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він зібрав ззовні твою природу, що живе у вибраних посудинах. -
(ru) Синодальный перевод ·
Убирай с земли имущество твоё, имеющая сидеть в осаде; -
(en) King James Bible ·
The Coming Destruction
Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress. -
(en) New International Version ·
Coming Destruction
Gather up your belongings to leave the land,
you who live under siege. -
(en) English Standard Version ·
Gather up your bundle from the ground,
O you who dwell under siege! -
(ru) Новый русский перевод ·
Собирайте пожитки, чтобы покинуть страну,
живущие в осаде. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Собери всё, что есть у тебя, и готовься уйти. Ты, народ Иудеи, пойман в городе, окружённом врагом. -
(en) New American Standard Bible ·
Pick up your bundle from the ground,
You who dwell under siege! -
(en) Darby Bible Translation ·
The Coming Destruction
Gather up thy baggage out of the land, O inhabitress of the fortress. -
(en) New Living Translation ·
Pack your bags and prepare to leave;
the siege is about to begin.