Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 10:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
Постанови поганські пусті: вони вирубають дерево в лїсї, оброблять руками ремісника сокирою,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо бовван поган — нікчемність; то лиш колода, вирубана в лісі, оброблена ремісником із сокирою в руках. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо устави наро́дів — марно́та вони, божок бо — це дерево, з лісу ви́рубане, і це ді́ло рук майстра сокирою! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже закони народів безглузді! Дерево вирубане з лісу, діло столяра чи вилитий виріб. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо уставы народов — пустота: вырубают дерево в лесу, обделывают его руками плотника при помощи топора, -
(en) King James Bible ·
For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. -
(en) New International Version ·
For the practices of the peoples are worthless;
they cut a tree out of the forest,
and a craftsman shapes it with his chisel. -
(ru) Новый русский перевод ·
Обычаи народов ничтожны.
Срубают в лесу дерево,
ремесленник обрабатывает его резцом, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Привычки тех людей не стоят ничего, их идолы ничто, как дерево из леса, — их плотник с долотом сработал. -
(en) New American Standard Bible ·
For the customs of the peoples are delusion;
Because it is wood cut from the forest,
The work of the hands of a craftsman with a cutting tool. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the statutes of the peoples are vanity; for [it is] a tree cut out of the forest, worked with a chisel by the hands of the artizan; -
(en) New Living Translation ·
Their ways are futile and foolish.
They cut down a tree, and a craftsman carves an idol.