Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 18:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вони ж кажуть: Не надїйся; ми ходити мем своїм робом і будемо ходити упрямо за нашим ледачим серцем.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони ж кажуть: Шкода й говорити! Ми таки ходитимемо своїм робом і кожен з нас чинитиме за впертістю свого лихого серця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та вони відказали: „Пропа́ло! бо ми бу́дем ходи́ти за своїми думка́ми, і кожен робитиме згідно з упе́ртістю серця свого́.“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А вони сказали: Станьмо, як мужі, бо підемо за нашими відступами, і кожний робитиме те, що миле його поганому серцю! -
(ru) Синодальный перевод ·
Но они говорят: «не надейся; мы будем жить по своим помыслам и будем поступать каждый по упорству злого своего сердца». -
(en) King James Bible ·
And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart. -
(en) New International Version ·
But they will reply, ‘It’s no use. We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.’ ” -
(en) English Standard Version ·
“But they say, ‘That is in vain! We will follow our own plans, and will every one act according to the stubbornness of his evil heart.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Но они скажут: «Глупости! Мы будем следовать своим замыслам и поступать каждый по упрямству своих злых сердец». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но люди Иудеи ответят: "Из этого ничего не получится, мы будем продолжать делать то, что хотим. Каждый из нас намерен делать то, чего хочет его злое, упрямое сердце"". -
(en) New American Standard Bible ·
“But they will say, ‘It’s hopeless! For we are going to follow our own plans, and each of us will act according to the stubbornness of his evil heart.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
But they say, There is no hope; for we will walk after our own devices, and we will each one do [according to] the stubbornness of his evil heart. -
(en) New Living Translation ·
But the people replied, “Don’t waste your breath. We will continue to live as we want to, stubbornly following our own evil desires.”