Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 22:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як осла ховають, так його поховають: витягнуть і викинуть його за ворота Ерусалимські.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Неначе осла, його поховають: витягнуть і викинуть геть за браму єрусалимську.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Поховають його, немов того осла, воло́чачи та викидаючи геть за брами Єрусалиму. -
(ua) Переклад Турконяка ·
19— Похороном осла він буде похований, як витягнуть, буде покинутий по тому боці брами Єрусалима. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ослиным погребением будет он погребён; вытащат его и бросят далеко за ворота Иерусалима. -
(en) King James Bible ·
He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem. -
(en) New International Version ·
He will have the burial of a donkey —
dragged away and thrown
outside the gates of Jerusalem.” -
(en) English Standard Version ·
With the burial of a donkey he shall be buried,
dragged and dumped beyond the gates of Jerusalem.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Его похоронят ослиным погребением69 —
вытащат и выкинут
за ворота Иерусалима. -
(en) New King James Version ·
He shall be buried with the burial of a donkey,
Dragged and cast out beyond the gates of Jerusalem. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тебя похоронят, как хоронят ослов, просто выбросят тело твоё за ворота Иерусалима. -
(en) New American Standard Bible ·
“He will be buried with a donkey’s burial,
Dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem. -
(en) Darby Bible Translation ·
He shall be buried with the burial of an ass, dragged along and cast forth beyond the gates of Jerusalem. -
(en) New Living Translation ·
He will be buried like a dead donkey —
dragged out of Jerusalem and dumped outside the gates!