Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 23:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Земля бо повна перелюбників; земля плаче від прокляття; посохли степові пасовища; а задуми їх ледачі, й сила їх — у кривдї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Земля бо перелюбників повна, від прокляття плаче земля, повисихали у степу пасовиська. Вони до зла змагаються, і сила їхня — у кривді. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо земля перелю́бниками стала по́вна, бо через прокля́ття потра́пила в жало́бу земля, повисиха́ли в степа́х пасови́ська, бо стався лихим їхній біг, їхня сила — це кривда. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо від обличчя цих заплакала земля, висохли пасовиська пустелі, і їхній біг був поганий, і їхня сила — не така. -
(ru) Синодальный перевод ·
потому что земля наполнена прелюбодеями, потому что плачет земля от проклятия; засохли пастбища пустыни, и стремление их — зло, и сила их — неправда, -
(en) King James Bible ·
For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right. -
(en) English Standard Version ·
For the land is full of adulterers;
because of the curse the land mourns,
and the pastures of the wilderness are dried up.
Their course is evil,
and their might is not right. -
(ru) Новый русский перевод ·
Земля полна распутников,
поэтому она высыхает под проклятием,
и пастбища сгорели в пустыне.
Путь их зол,
и их сила — несправедлива. -
(en) New King James Version ·
For the land is full of adulterers;
For because of a curse the land mourns.
The pleasant places of the wilderness are dried up.
Their course of life is evil,
And their might is not right. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
ибо земля Иудеи полна прелюбодеяния, люди неверны во всём, Господь проклял землю, и она истощилась. Трава на пастбищах высохла, в пустыни поля превратились, пророки стремятся ко злу и силу свою отдают лжи. -
(en) New American Standard Bible ·
For the land is full of adulterers;
For the land mourns because of the curse.
The pastures of the wilderness have dried up.
Their course also is evil
And their might is not right. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the land is full of adulterers; for because of execration the land mourneth. The pastures of the wilderness are dried up; for their course is evil, and their force is not right. -
(en) New Living Translation ·
For the land is full of adultery,
and it lies under a curse.
The land itself is in mourning —
its wilderness pastures are dried up.
For they all do evil
and abuse what power they have.