Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 25:36
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ось-ось почується жалібний клик пастирів і плач між передовими в отарі, спустошить бо Господь їх пасовище,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось голос пастирів лине, жалібний плач проводирів отари, бо Господь спустошив їхнє пасовисько. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І чути крик па́стирів, і лемент тих поводирі́в череди́, бо пусто́шить Господь їхню че́реду, -
(ru) Синодальный перевод ·
Слышен вопль пастырей и рыдание вождей стада, ибо опустошил Господь пажить их. -
(en) King James Bible ·
A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture. -
(en) New International Version ·
Hear the cry of the shepherds,
the wailing of the leaders of the flock,
for the Lord is destroying their pasture. -
(en) English Standard Version ·
A voice — the cry of the shepherds,
and the wail of the lords of the flock!
For the Lord is laying waste their pasture, -
(ru) Новый русский перевод ·
Слышен плач пастухов,
стенания вождей стада —
Господь уничтожил их выгон. -
(en) New King James Version ·
A voice of the cry of the shepherds,
And a wailing of the leaders to the flock will be heard.
For the Lord has plundered their pasture, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я слышу вопли пастухов. Я слышу — плачут предводители: Господь их пастбища уничтожает. -
(en) New American Standard Bible ·
“Hear the sound of the cry of the shepherds,
And the wailing of the masters of the flock!
For the LORD is destroying their pasture, -
(en) Darby Bible Translation ·
There shall be a voice of the cry of the shepherds, and a howling of the noble ones of the flock: for Jehovah layeth waste their pasture; -
(en) New Living Translation ·
Listen to the frantic cries of the shepherds.
The leaders of the flock are wailing in despair,
for the LORD is ruining their pastures.