Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 29:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо тілько я самий знаю задуми мої про вас, говорить Господь, — задуми на добро, а не на лихо, щоб забезпечити вам будущину й надїю.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо я свідомий моїх щодо вас задумів, — слово Господнє, — задумів щастя, а не лиха, щоб забезпечити вам надійне майбуття. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо Я знаю ті думки́, які ду́маю про вас, — говорить Господь, — думки́ споко́ю, а не на зло, щоб дати вам буду́чність та надію. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо только Я знаю намерения, какие имею о вас, говорит Господь, намерения во благо, а не на зло, чтобы дать вам будущность и надежду. -
(en) King James Bible ·
For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end. -
(en) New International Version ·
For I know the plans I have for you,” declares the Lord, “plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь Я знаю Мои намерения о вас, — возвещает Господь, — намерения принести вам благополучие, а не беду, даровать вам будущее и надежду. -
(en) New King James Version ·
For I know the thoughts that I think toward you, says the Lord, thoughts of peace and not of evil, to give you a future and a hope. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я так говорю, потому что знаю Свои планы, — сказал Господь. — Я хочу, чтобы планы Мои были для вас не во зло, Я намерен дать вам надежду и хорошее будущее. -
(en) New American Standard Bible ·
‘For I know the plans that I have for you,’ declares the LORD, ‘plans for welfare and not for calamity to give you a future and a hope. -
(en) Darby Bible Translation ·
For I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you in your latter end a hope. -
(en) New Living Translation ·
For I know the plans I have for you,” says the LORD. “They are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope.