Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 31:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
Знов понасаджуєш виноградники по Самарийських узгіррях; виноградарі, що будуть їх насаджувати, будуть самі й користуватись ними.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
знову виноградників насадиш по горбах самарійських. Ті, що їх понасаджують, самі й збирати будуть. -
(ua) Переклад Огієнка ·
на гора́х самарійських ще будеш садити виноградники, виногра́дарі будуть садити й споживати зако́нно собі! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо Алаот наповнено плачем, він піде, плачучи, дорогою Оронема, ви почули плач побиття. -
(ru) Синодальный перевод ·
снова разведёшь виноградники на горах Самарии; виноградари, которые будут разводить их, сами будут и пользоваться ими. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things. -
(en) New International Version ·
Again you will plant vineyards
on the hills of Samaria;
the farmers will plant them
and enjoy their fruit. -
(en) English Standard Version ·
Again you shall plant vineyards
on the mountains of Samaria;
the planters shall plant
and shall enjoy the fruit. -
(ru) Новый русский перевод ·
И вновь разведешь виноградники
на холмах Самарии;
виноградари разведут их
и будут снимать урожай. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вновь земледельцы виноградники насадят вокруг Самарии и будут наслаждаться плодами своего труда. -
(en) New American Standard Bible ·
“Again you will plant vineyards
On the hills of Samaria;
The planters will plant
And will enjoy them. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou shalt again plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall eat the fruit. -
(en) New Living Translation ·
Again you will plant your vineyards on the mountains of Samaria
and eat from your own gardens there.