Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 37:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
І сказав іще Еремія цареві: Чим провинив я тобі й слугам твоїм і сьому людові, що ви мене засадили в тюрму?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І сказав іще Єремія цареві Седекії: «Чим провинивсь я перед тобою, перед твоїми слугами й перед оцим народом, що ви мене в тюрму вкинули? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Єремія до царя Седекії: „Що́ я згрішив тобі й рабам твоїм та цьому наро́дові, що ви віддали мене до в'язни́ці? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так сказав Господь: Ось Я поверну відселення Якова і помилую його полонених. І місто буде збудоване на його висоті, і храм буде заселений за своїм присудом. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Иеремия царю Седекии: чем я согрешил перед тобою и перед слугами твоими, и перед народом сим, что вы посадили меня в темницу? -
(en) King James Bible ·
Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? -
(en) New International Version ·
Then Jeremiah said to King Zedekiah, “What crime have I committed against you or your attendants or this people, that you have put me in prison? -
(en) English Standard Version ·
Jeremiah also said to King Zedekiah, “What wrong have I done to you or your servants or this people, that you have put me in prison? -
(ru) Новый русский перевод ·
Иеремия сказал царю Цедекии:
— Какое преступление я совершил против тебя, твоих приближенных или этого народа, что вы бросили меня в темницу? -
(en) New King James Version ·
Moreover Jeremiah said to King Zedekiah, “What offense have I committed against you, against your servants, or against this people, that you have put me in prison? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потом Иеремия спросил царя: "Что сделал я плохого, какое я совершил преступление против тебя, правителей или людей Иерусалима? За что ты бросил меня в тюрьму? -
(en) New American Standard Bible ·
Moreover Jeremiah said to King Zedekiah, “In what way have I sinned against you, or against your servants, or against this people, that you have put me in prison? -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in the prison? -
(en) New Living Translation ·
Then Jeremiah asked the king, “What crime have I committed? What have I done against you, your attendants, or the people that I should be imprisoned like this?