Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 38:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
І повелїв царь Етіопієві Авдемелехові: Возьми звідсї трийцять чоловіка з собою та витягни Еремію з ями, покіль не вмер.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді цар повелів Еведмелехові кушієві: «Візьми звідси трьох чоловіків із собою та витягни Єремію з водоймища, покіль не вмер.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І наказав цар му́ринові Евед-Мелехові, говорячи: „Візьми з собою звідси троє люда, і ви́тягнеш пророка Єремію з ями, поки він ще не вмер!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Послухайте Господнє слово, народи, і сповістіть на далекі острови. Скажіть: Той, хто розсіяв Ізраїль, збере його і стерегтиме його так, як хто пасе своє стадо. -
(ru) Синодальный перевод ·
Царь дал приказание Авдемелеху Ефиоплянину, сказав: возьми с собою отсюда тридцать человек и вытащи Иеремию пророка из ямы, доколе он не умер. -
(en) King James Bible ·
Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die. -
(en) New International Version ·
Then the king commanded Ebed-Melek the Cushite, “Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.” -
(en) English Standard Version ·
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, “Take thirty men with you from here, and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда царь повелел кушиту Эведмелеху:
— Возьми с собой отсюда тридцать человек и вытащи пророка Иеремию из колодца, прежде чем он умрет. -
(en) New King James Version ·
Then the king commanded Ebed-Melech the Ethiopian, saying, “Take from here thirty men with you, and lift Jeremiah the prophet out of the dungeon before he dies.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда царь Седекия приказал эфиопу Авдемелеху: "Возьми с собой трех человек из царского дома и вытащи Иеремию, пока он ещё жив". -
(en) New American Standard Bible ·
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, “Take thirty men from here under your authority and bring up Jeremiah the prophet from the cistern before he dies.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die. -
(en) New Living Translation ·
So the king told Ebed-melech, “Take thirty of my men with you, and pull Jeremiah out of the cistern before he dies.”