Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 4:27
-
Переклад Куліша та Пулюя
Так бо сказав Господь: Візьметься пусткою вся країна, та я не вигублю їх до щаду.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так бо сказав Господь: «Пусткою пойметься уся країна, та я не вигублю дощенту. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо Госпо́дь так прорік: Спусто́шенням стане ввесь край, та кінця́ йому ще не вчиню́! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь: Уся земля буде пустелею, але не покладу їй край. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо так сказал Господь: вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю. -
(en) King James Bible ·
For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end. -
(en) New International Version ·
This is what the Lord says:
“The whole land will be ruined,
though I will not destroy it completely. -
(en) English Standard Version ·
For thus says the Lord, “The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь:— Вся земля будет опустошена,
хоть Я и не погублю ее полностью. -
(en) New King James Version ·
For thus says the Lord:
“The whole land shall be desolate;
Yet I will not make a full end. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал: "Разрушится страна, но Я не до конца разрушу землю. -
(en) New American Standard Bible ·
For thus says the LORD,
“The whole land shall be a desolation,
Yet I will not execute a complete destruction. -
(en) Darby Bible Translation ·
For thus saith Jehovah: The whole land shall be a desolation; but I will not make a full end. -
(en) New Living Translation ·
This is what the LORD says:
“The whole land will be ruined,
but I will not destroy it completely.