Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 47:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Доки же, ти, мечу Господень, ще будеш рубати? Коли вдовольнишся? Заховайся в свою піхву, перестань-вгамуйся!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
О, мечу Господній! Докіль іще рубатимеш? Сховайся лишень у свою піхву! Перестань, погамуйся! -
(ua) Переклад Огієнка ·
О ме́чу Господній, аж доки ти не заспоко́їшся? Вернися до пі́хви своєї, заспоко́йся й замо́вкни! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він прийшов до Ґодолія в Массифу, і сів серед народу, що залишився на землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Доколе будешь посекать, о, меч Господень! доколе ты не успокоишься? возвратись в ножны твои, перестань и успокойся. -
(en) King James Bible ·
O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still. -
(en) New International Version ·
“ ‘Alas, sword of the Lord,
how long till you rest?
Return to your sheath;
cease and be still.’ -
(en) English Standard Version ·
Ah, sword of the Lord!
How long till you are quiet?
Put yourself into your scabbard;
rest and be still! -
(ru) Новый русский перевод ·
— О, меч Господень!
Сколько пройдет времени,
прежде чем ты успокоишься?
Вернись в свои ножны,
уймись, перестань. -
(en) New King James Version ·
“O you sword of the Lord,
How long until you are quiet?
Put yourself up into your scabbard,
Rest and be still! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Как долго будешь, меч Господень, не останавливаясь, сечь? Вернись обратно в свои ножны, остановись, замри. -
(en) New American Standard Bible ·
“Ah, sword of the LORD,
How long will you not be quiet?
Withdraw into your sheath;
Be at rest and stay still. -
(en) Darby Bible Translation ·
Alas! sword of Jehovah, how long wilt thou not be quiet? Withdraw into thy scabbard, rest, and be still. -
(en) New Living Translation ·
“Now, O sword of the LORD,
when will you be at rest again?
Go back into your sheath;
rest and be still.