Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 48:20
-
Переклад Куліша та Пулюя
(а почуєш:) Осоромлений, Моаб, бо вже звойований; плачте, ридайте, вістїте в Арнонї, що Моаб — пустиня;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Моав окритий соромом, бо побитий. Плачте й голосіте, оповістіть у Арноні, що Моав — пустиня. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Моав посоромлений, бо розтро́щений він, ридайте та плачте, і звістіте в Арноні, що Моав попусто́шений! -
(ru) Синодальный перевод ·
Посрамлён Моав, ибо сокрушён; рыдайте и вопите, объявите в Арноне, что опустошён Моав. -
(en) King James Bible ·
Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled, -
(en) New International Version ·
Moab is disgraced, for she is shattered.
Wail and cry out!
Announce by the Arnon
that Moab is destroyed. -
(en) English Standard Version ·
Moab is put to shame, for it is broken;
wail and cry!
Tell it beside the Arnon,
that Moab is laid waste. -
(ru) Новый русский перевод ·
Моав обесславлен, ведь он сломлен;
рыдайте и плачьте!
Расскажите вдоль побережий Арнона,
что разрушен Моав. -
(en) New King James Version ·
Moab is shamed, for he is broken down.
Wail and cry!
Tell it in Arnon, that Moab is plundered. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Будет Моав разрушен, будет он опозорен. На реке Арноне скажите, что уничтожен Моав. -
(en) New American Standard Bible ·
“Moab has been put to shame, for it has been shattered.
Wail and cry out;
Declare by the Arnon
That Moab has been destroyed. -
(en) Darby Bible Translation ·
Moab is put to shame; for he is broken down: howl and cry; tell it in Arnon, that Moab is laid waste. -
(en) New Living Translation ·
“And the reply comes back,
‘Moab lies in ruins, disgraced;
weep and wail!
Tell it by the banks of the Arnon River:
Moab has been destroyed!’