Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 49:35
-
Переклад Куліша та Пулюя
Так говорить Господь сил небесних: Се я поламлю лука Еламіям, — їх головну силу;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить Господь сил: «Ось я зломлю лук Елама, стрижень його потуги. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Так говорить Госпо́дь Савао́т: Ось Я злама́ю ела́мського лука, головну́ їхню силу! -
(ru) Синодальный перевод ·
так говорит Господь Саваоф: вот, Я сокрушу лук Елама, главную силу их. -
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. -
(en) New International Version ·
This is what the Lord Almighty says:
“See, I will break the bow of Elam,
the mainstay of their might. -
(en) English Standard Version ·
Thus says the Lord of hosts: “Behold, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь Сил:— Я сломаю лук Елама,
опору его могущества. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь говорит так: "Я лук Елама, его главную силу, переломлю очень скоро. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus says the LORD of hosts,
‘Behold, I am going to break the bow of Elam,
The finest of their might. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. -
(en) New Living Translation ·
This is what the LORD of Heaven’s Armies says:
“I will destroy the archers of Elam —
the best of their forces.