Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 49:39
-
Переклад Куліша та Пулюя
У дальші ж часи поприводжу назад полонян-Еламіїв, говорить Господь.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Але в майбутньому я зміню долю Елама», — слово Господнє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але бу́де напри́кінці днів, поверну́ Я Ела́мові долю, говорить Господь“. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь. -
(en) King James Bible ·
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD. -
(en) New International Version ·
“Yet I will restore the fortunes of Elam
in days to come,”
declares the Lord. -
(en) English Standard Version ·
“But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, declares the Lord.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но в будущем Я верну Еламу благополучие, —
возвещает Господь. -
(en) New King James Version ·
‘But it shall come to pass in the latter days:
I will bring back the captives of Elam,’ says the Lord.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Но в будущем Я им добро дарую". Так говорит Господь. -
(en) New American Standard Bible ·
‘But it will come about in the last days
That I will restore the fortunes of Elam,’”
Declares the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
But it shall come to pass at the end of the days, I will turn the captivity of Elam, saith Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
But I will restore the fortunes of Elam
in days to come.
I, the LORD, have spoken!”