Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 51:29
-
Переклад Куліша та Пулюя
Нехай затруситься й затремтить земля; бо спевняться на Вавилонї задуми Господнї, щоб повернути Вавилона в пустиню безлюдну.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Земля дрижить, трясеться, бо сповнюються на Вавилоні задуми Господні, щоб обернути вавилонську землю на пустиню безлюдну. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І затрясла́ся земля, і ко́рчитись стала від бо́лю, бо здійсни́лися за́думи Господа на Вавило́н, щоб край вавилонський вчинити жахли́вим спусто́шенням та без мешка́нця. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І це вам знак, що Я навідаюся до вас на зло, — -
(ru) Синодальный перевод ·
Трясётся земля и трепещет, ибо исполняются над Вавилоном намерения Господа сделать землю Вавилонскую пустынею, без жителей. -
(en) King James Bible ·
And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant. -
(en) New International Version ·
The land trembles and writhes,
for the Lord’s purposes against Babylon stand —
to lay waste the land of Babylon
so that no one will live there. -
(en) English Standard Version ·
The land trembles and writhes in pain,
for the Lord’s purposes against Babylon stand,
to make the land of Babylon a desolation,
without inhabitant. -
(ru) Новый русский перевод ·
Земля содрогается и трепещет;
сбываются замыслы Господа о Вавилоне —
превратить вавилонский край в пустыню,
где никто не будет жить. -
(en) New King James Version ·
And the land will tremble and sorrow;
For every purpose of the Lord shall be performed against Babylon,
To make the land of Babylon a desolation without inhabitant. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Дрожит земля и трясётся, словно от боли. Это Господь исполняет обещанное Вавилону — превращает его в пустыню, где никто не живёт. -
(en) New American Standard Bible ·
So the land quakes and writhes,
For the purposes of the LORD against Babylon stand,
To make the land of Babylon
A desolation without inhabitants. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the land trembleth and is in pain; for the purposes of Jehovah against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant. -
(en) New Living Translation ·
The earth trembles and writhes in pain,
for everything the LORD has planned against Babylon stands unchanged.
Babylon will be left desolate without a single inhabitant.