Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 7:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ти ж не благай мене за сих людей, не молись гаряче за них, й не всиловуйся передо мною, бо не вислухаю тебе.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти, отже, не заступайся за народ цей, не благай і не молися за них ревно, не наполягай на мене, бо я не вислухаю тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ти не молись за наро́д цей, і блага́ння й моли́тви за них не здійма́й, і Мене не проси, — бо не ви́слухаю Я тебе́! -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ти не молися за цей народ і не роби себе гідним за них молитися, — не молися, і не звертайся до Мене за них, бо Я не вислухаю! -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты же не проси за этот народ, и не возноси за них молитвы и прошения, и не ходатайствуй предо Мною, ибо Я не услышу тебя. -
(en) King James Bible ·
Judah's Idolatry Persists
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. -
(en) New International Version ·
“So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you. -
(en) English Standard Version ·
“As for you, do not pray for this people, or lift up a cry or prayer for them, and do not intercede with me, for I will not hear you. -
(ru) Новый русский перевод ·
— А ты не молись за этот народ, не возноси за них ни прошения, ни молитвы; не умоляй Меня, Я не стану тебя слушать. -
(en) New King James Version ·
“Therefore do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them, nor make intercession to Me; for I will not hear you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты же, Иеремия, не молись за этих людей, не проси, чтобы Я им помог — Я не услышу твою молитву. -
(en) New American Standard Bible ·
“As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Judah's Idolatry Persists
And thou, pray not for this people, neither lift up cry nor prayer for them, and make not intercession to me; for I will not hear thee. -
(en) New Living Translation ·
Judah’s Persistent Idolatry
“Pray no more for these people, Jeremiah. Do not weep or pray for them, and don’t beg me to help them, for I will not listen to you.