Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 7:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ви ж уповаєте на лестиві речі, що не принесуть вам нїякого пожитку.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось ви покладаєтесь на слова оманні, але воно вам не допоможе! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось собі ви наді́єтеся на слова неправдиві, які не допомо́жуть: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж ви поклали надію на оманливі слова (що не принесе жодної користі), -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы. -
(en) King James Bible ·
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. -
(en) New International Version ·
But look, you are trusting in deceptive words that are worthless. -
(en) English Standard Version ·
“Behold, you trust in deceptive words to no avail. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но вот, вы полагаетесь на лживые слова, в которых нет прока. -
(en) New King James Version ·
“Behold, you trust in lying words that cannot profit. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но вы доверяетесь лжи, которая не принесёт вам пользы. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, you are trusting in deceptive words to no avail. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, ye confide in words of falsehood that cannot profit. -
(en) New Living Translation ·
“‘Don’t be fooled into thinking that you will never suffer because the Temple is here. It’s a lie!