Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 8:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Притиснена дочка народу мого, — стискається і моє серце; ходжу, сумуючи, страх обняв мене.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Через рану дочки мого народу я увесь у ранах, я прибитий, жах мене огортає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Через нещастя дочки́ народу мого́ знещасли́влений я, і міцно страхіття мене обняло.́ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я почорнів через побиття дочки мого народу. Труднощі мене здолали, — болі, як у тої, яка народжує. -
(ru) Синодальный перевод ·
О сокрушении дщери народа моего я сокрушаюсь, хожу мрачен, ужас объял меня. -
(en) King James Bible ·
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me. -
(en) New International Version ·
Since my people are crushed, I am crushed;
I mourn, and horror grips me. -
(en) English Standard Version ·
For the wound of the daughter of my people is my heart wounded;
I mourn, and dismay has taken hold on me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Из-за ран моего народа я ранен;
я скорблю, и объял меня ужас. -
(en) New King James Version ·
For the hurt of the daughter of my people I am hurt.
I am mourning;
Astonishment has taken hold of me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Больно народу моему — значит больно и мне. Я так печален, что я не в силах говорить. -
(en) New American Standard Bible ·
For the brokenness of the daughter of my people I am broken;
I mourn, dismay has taken hold of me. -
(en) Darby Bible Translation ·
-- For the breach of the daughter of my people am I crushed; I go mourning; astonishment hath taken hold of me. -
(en) New Living Translation ·
I hurt with the hurt of my people.
I mourn and am overcome with grief.