Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 9:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо голосний плач знявся од Сиону: Ой як же нас ограблено, як тяжко соромом окрито! мусимо покинути нашу землю, повалено бо домівки наші!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ба, слухайте, ви, жінки, слово Господнє: хай вухо ваше прийме слово з уст його. Навчіть ваших дочок ридати, й одна одну — жалобно співати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож почуйте, жінки́, слово Господа, і хай ваше ухо візьме́ слово уст Його, і навчі́ть дочок ваших жало́бного співу, й одна о́дну — жало́бної пісні! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Послухайте, жінки, Боже слово, і хай ваші уста сприймуть слова Його уст, і навчіть ваших дочок сумувати, і кожна жінка свою сусідку — голосити! -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо голос плача слышен с Сиона: «как мы ограблены! мы жестоко посрамлены, ибо оставляем землю, потому что разрушили жилища наши». -
(en) King James Bible ·
For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out. -
(en) New International Version ·
The sound of wailing is heard from Zion:
‘How ruined we are!
How great is our shame!
We must leave our land
because our houses are in ruins.’ ” -
(en) English Standard Version ·
For a sound of wailing is heard from Zion:
‘How we are ruined!
We are utterly shamed,
because we have left the land,
because they have cast down our dwellings.’” -
(ru) Новый русский перевод ·
Плач слышен с Сиона:
«Как мы ограблены!
Как жестоко опозорены!
Мы покидаем свою страну,
наши жилища разрушены». -
(en) New King James Version ·
For a voice of wailing is heard from Zion:
‘How we are plundered!
We are greatly ashamed,
Because we have forsaken the land,
Because we have been cast out of our dwellings.’ ” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Слышен плач над Сионом, он громок: "Воистину мы уничтожены, воистину мы опозорены; покинуть нашу землю должны мы, потому что наши дома разрушены и стали грудой камней"". -
(en) New American Standard Bible ·
“For a voice of wailing is heard from Zion,
‘How are we ruined!
We are put to great shame,
For we have left the land,
Because they have cast down our dwellings.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled, sorely put to shame! For we have forsaken the land, for they have cast down our dwellings.