Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Плач Єремії 2:1
-
Переклад Куліша та Пулюя
О, як же Господь у гнїву свойму окрив мороком дочку Сионову! наче з неба на землю кинув він велич Ізрайлеву; в день свого гнїву не спогадав навіть про підніжок ніг своїх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
О як же то у своєму гніві Господь захмарив оту дочку Сіону! Кинув з небес на землю вроду Ізраїля! Не спогадав про свій підніжок у день свого гніву. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як захма́рив Господь в Своїм гніві сіо́нську дочку́! Він кинув із неба на зе́млю пишно́ту Ізраїля, і не згадав у день гніву Свого́ про підні́жка ногам Своїм, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як покрив мороком у Своєму гніві Господь дочку Сіон! Він скинув з неба на землю славу Ізраїля і не згадав підніжжя Своїх ніг у день Свого гніву. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как помрачил Господь во гневе Своём дщерь Сиона! с небес поверг на землю красу Израиля и не вспомнил о подножии ног Своих в день гнева Своего. -
(en) King James Bible ·
God's Anger over Jerusalem
א
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger! -
(en) English Standard Version ·
The Lord Has Destroyed Without Pity
How the Lord in his anger
has set the daughter of Zion under a cloud!
He has cast down from heaven to earth
the splendor of Israel;
he has not remembered his footstool
in the day of his anger. -
(ru) Новый русский перевод ·
О, как навис гнев Владыки над дочерью Сиона,
словно грозовые тучи!
С небес сбросил на землю
красу Израиля
и не вспомнил о подножии ног Своих
в день гнева Своего. -
(en) New King James Version ·
God’s Anger with Jerusalem
How the Lord has covered the daughter of Zion
With a cloud in His anger!
He cast down from heaven to the earth
The beauty of Israel,
And did not remember His footstool
In the day of His anger. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Смотри, как во гневе Господь покрыл дочь Сиона облаком. Славу Израиля Он с небес поверг на землю. Не помнил Он в день гнева Своего, что был Израиль подножием Его. -
(en) New American Standard Bible ·
God’s Anger over Israel
How the Lord has covered the daughter of Zion
With a cloud in His anger!
He has cast from heaven to earth
The glory of Israel,
And has not remembered His footstool
In the day of His anger. -
(en) Darby Bible Translation ·
God's Anger over Jerusalem
א
How hath the Lord in his anger covered the daughter of Zion with a cloud! He hath cast down from the heavens unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger.