Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Плач Єремії 3:51
-
Переклад Куліша та Пулюя
Око моє наповнює смутком душу мою, споглядаючи на всї дочки міста мого.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Око моє печалить мою душу з-за усіх дочок мого міста. -
(ua) Переклад Огієнка ·
моє око вчиняє журбу́ для моєї душі через до́чок усіх мого міста. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Моє око нагромаджує на мою душу за всіх дочок міста. -
(ru) Синодальный перевод ·
Око моё опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города. -
(en) King James Bible ·
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. -
(en) New International Version ·
What I see brings grief to my soul
because of all the women of my city. -
(en) English Standard Version ·
my eyes cause me grief
at the fate of all the daughters of my city. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я смотрю, и горечь наполняет душу мою
за всех дочерей моего города. -
(en) New King James Version ·
My eyes bring suffering to my soul
Because of all the daughters of my city. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Глаза мои меня печалят, когда я вижу, что происходит с девушками в городе моём. -
(en) New American Standard Bible ·
My eyes bring pain to my soul
Because of all the daughters of my city. -
(en) Darby Bible Translation ·
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city. -
(en) New Living Translation ·
My heart is breaking
over the fate of all the women of Jerusalem.