Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • С погадай же, Господи, що з нами сталось; зглянься, подивися на пониженнє наше!
  • Вспомни, о Господь, что случилось с нами,
    взгляни и посмотри на бесчестие наше.

  • Наше наслїддє досталось невірам, доми наші — чужим чуженицям;
  • Наследие наше досталось чужим,
    дома наши — иноземцам.

  • Ми сироти — безбатьченки; матері наші — вдовицї.
  • Мы стали сиротами — отца лишились,
    матери наши овдовели.

  • Власну воду ми пємо за гроші, дрова наші здобуваєм за плату.
  • Воду свою мы пьем за плату,
    отдаем деньги за наши же дрова.

  • Нас поганяють, бючи в потилицю, а в роботї нема нам відпочинку.
  • Преследуют нас по пятам,
    мы измучены и не находим покоя.

  • І до Египту ми й до Ассура руку по хлїба шматок простягаєм.
  • Мы протягивали руку к Египту и Ассирии,
    чтобы насытиться хлебом.

  • Наші батьки провинили, та їх нема вже, ми ж двигаємо кару за їх беззаконства.
  • Наши отцы грешили — их уже нет,
    а мы несем наказание за их беззакония.

  • Раби вередують над нами, та й нїкому вирвати з рук їх.
  • Рабы господствуют над нами,
    и некому вызволить нас из их рук.

  • В небезпецї перед мечем ми хлїб наш по степу здобуваєм.
  • Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой,
    потому что меч подстерегает нас в пустыне.

  • Скіра на нас, наче в печі, счорнїла від пекучої голоднечі.
  • Кожа наша раскалилась от сильного голода,
    как будто побывала в печи.

  • Наших жінок безчестять у Сионї, дївчат — в городах Юдейських.
  • Женщин бесчестят на Сионе,
    девушек — в городах иудейских.

  • Князї повішані їх руками, лиця старшин у зневазї.
  • Вожди повешены руками захватчиков,
    старцев они не уважают.

  • Молодики наші жорнами мелють, недолїтки падуть під ношами дров.
  • Юноши трудятся за жерновами,
    и мальчики падают под ношами дров.

  • Старцї вже в воротях не засїдають, паробки не сьпівають.
  • Старцы перестали сидеть у городских ворот,
    юноши больше не поют.

  • Радощів серце вже наше не знає, наші танцї в жалощі змінились.
  • Радость покинула наши сердца,
    танцы наши сменились плачем.

  • Із голови в нас вінки поспадали, горе нам, що ми провинили!
  • Упал венец с головы нашей,
    горе нам, согрешившим!

  • От чому серце в нас ниє, от чого в нас ув очах потемнїло!
  • Слабеют из-за этого сердца наши,
    и мрак затмевает глаза.

  • Ой попустїли вершини Сионські, хиба шакалі ходять по них.
  • Опустела гора Сион,
    и шакалы бродят по ней.

  • Господи! ти пробуваєш во віки; твій престол стоїть з роду до роду.
  • Ты, о Господь, — Царь навеки,
    престол Твой — из поколения в поколение.

  • Чом же ти позабув нас, чом покинув нас на так довгий час?
  • Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас?
    Почему оставляешь нас на столь долгое время?

  • О, приверни нас до себе, Господи, а ми привернемось; понови днї наші, як се зпершу було!
  • Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся,
    обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.

  • Чи то ж се зовсїм ти нас відцурався, прогнївився на нас без міри?
  • Или Ты полностью отверг нас,
    и гневу Твоему нет меры?


  • ← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025