Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • С погадай же, Господи, що з нами сталось; зглянься, подивися на пониженнє наше!
  • Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
  • Наше наслїддє досталось невірам, доми наші — чужим чуженицям;
  • Наследие наше перешло к чужим, домы наши — к иноплеменным;
  • Ми сироти — безбатьченки; матері наші — вдовицї.
  • мы сделались сиротами, без отца; матери наши — как вдовы.
  • Власну воду ми пємо за гроші, дрова наші здобуваєм за плату.
  • Воду свою пьём за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
  • Нас поганяють, бючи в потилицю, а в роботї нема нам відпочинку.
  • Нас погоняют в шею, мы работаем и не имеем отдыха.
  • І до Египту ми й до Ассура руку по хлїба шматок простягаєм.
  • Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
  • Наші батьки провинили, та їх нема вже, ми ж двигаємо кару за їх беззаконства.
  • Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несём наказание за беззакония их.
  • Раби вередують над нами, та й нїкому вирвати з рук їх.
  • Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
  • В небезпецї перед мечем ми хлїб наш по степу здобуваєм.
  • С опасностью жизни от меча, в пустыне достаём хлеб себе.
  • Скіра на нас, наче в печі, счорнїла від пекучої голоднечі.
  • Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
  • Наших жінок безчестять у Сионї, дївчат — в городах Юдейських.
  • Жён бесчестят на Сионе, девиц — в городах Иудейских.
  • Князї повішані їх руками, лиця старшин у зневазї.
  • Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
  • Молодики наші жорнами мелють, недолїтки падуть під ношами дров.
  • Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
  • Старцї вже в воротях не засїдають, паробки не сьпівають.
  • Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
  • Радощів серце вже наше не знає, наші танцї в жалощі змінились.
  • Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
  • Із голови в нас вінки поспадали, горе нам, що ми провинили!
  • Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
  • От чому серце в нас ниє, от чого в нас ув очах потемнїло!
  • От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
  • Ой попустїли вершини Сионські, хиба шакалі ходять по них.
  • Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
  • Господи! ти пробуваєш во віки; твій престол стоїть з роду до роду.
  • Ты, Господи, пребываешь вовеки; престол Твой — в род и род.
  • Чом же ти позабув нас, чом покинув нас на так довгий час?
  • Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
  • О, приверни нас до себе, Господи, а ми привернемось; понови днї наші, як се зпершу було!
  • Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
  • Чи то ж се зовсїм ти нас відцурався, прогнївився на нас без міри?
  • Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?

  • ← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025