Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 17:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
Фараон же нїчого не вдїє проти великої потуги й многолїчного люду в тій війнї, як насиплють вал і побудують башти, щоб вигубити многі душі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Своїм великим військом і численним людом фараон його не врятує на війні, як насиплють вал і побудують башти, щоб вигубити людську многоту. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І фарао́н не поможе йому на війні великим ві́йськом та числе́нним наро́дом, коли наси́плють вала та збудують башту, щоб вигубити багато душ. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І фараон не вчинить з ним війну великою силою ні численною юрбою, споруджуючи вали і будуючи машини для метання, щоб вигубити душі. -
(ru) Синодальный перевод ·
С великою силою и с многочисленным народом фараон ничего не сделает для него в этой войне, когда будет насыпан вал и построены будут осадные башни на погибель многих душ. -
(en) King James Bible ·
Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons: -
(en) New International Version ·
Pharaoh with his mighty army and great horde will be of no help to him in war, when ramps are built and siege works erected to destroy many lives. -
(en) English Standard Version ·
Pharaoh with his mighty army and great company will not help him in war, when mounds are cast up and siege walls built to cut off many lives. -
(ru) Новый русский перевод ·
Фараон с сильным войском, огромной ордой, не поможет ему на войне, когда станут делать насыпи и возводить осадные валы, чтобы погубить множество жизней. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь Египта не сможет спасти этого царя Иудеи, он сможет послать ему своих солдат, но египетские великие силы не спасут Иудеи. Армия Навуходоносора поставит земляные валы вокруг города, чтобы пленить его, и многие люди умрут. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Pharaoh with his mighty army and great company will not help him in the war, when they cast up ramps and build siege walls to cut off many lives. -
(en) Darby Bible Translation ·
Neither shall Pharaoh with a mighty army and a great assemblage do anything for him in the war, when they cast up mounds and build forts to cut off many persons. -
(en) New Living Translation ·
Pharaoh and all his mighty army will fail to help Israel when the king of Babylon lays siege to Jerusalem again and destroys many lives.