Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 21:25
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ти ж, негідний, безбожний князю Ізрайлїв, що на тебе прийшов день твій, і твоїй безбожностї настав конець, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Накресли шлях, щоб меч дійшов до Раббату синів Аммона, а в Юдеї — до єрусалимської твердині, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Признач дорогу, якою прибуде меч до Рабби Аммонових синів та до Юди в укріплений Єрусалим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
На початку дороги поставиш, щоб увійшов меч проти Раввата, синів Аммона, і на Юдею, та на Єрусалим посеред нього. -
(ru) Синодальный перевод ·
И ты, недостойный, преступный вождь Израиля, которого день наступил ныне, когда нечестию его положен будет конец! -
(en) King James Bible ·
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, -
(en) New International Version ·
“ ‘You profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax, -
(ru) Новый русский перевод ·
А тебе, недостойный, преступный израильский вождь, чей день настал, чей час наказания пробил, -
(en) New King James Version ·
‘Now to you, O profane, wicked prince of Israel, whose day has come, whose iniquity shall end, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ты, злой правитель Израиля, будешь убит, день твоего наказания пришёл, здесь твой конец". -
(en) New American Standard Bible ·
‘And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou, profane, wicked prince of Israel, whose day is come, at the time of the iniquity of the end, -
(en) New Living Translation ·
“O you corrupt and wicked prince of Israel, your final day of reckoning is here!