Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 23:43
-
Переклад Куліша та Пулюя
І сказав я про підтоптану вже блудницю: Тепер скінчаться вже блудування її разом із нею.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І я сказав про навиклу в блудодіяннях: Тепер сповнить своє блудування і вона. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Я до тієї, що в'я́нула від пере́любу: Буде тепер вона ще далі чинити розпу́сту? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я сказав: Хіба не в цьому чинять перелюб? Це — діла розпусниці, і вона чинила розпусту. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда сказал Я об одряхлевшей в прелюбодействе: теперь кончатся блудодеяния её вместе с нею. -
(en) King James Bible ·
Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them? -
(en) New International Version ·
Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Я сказал об истощенной от распутства: «Пусть они обходятся с ней как с блудницей, потому что она такая и есть». -
(en) New King James Version ·
Then I said concerning her who had grown old in adulteries, ‘Will they commit harlotry with her now, and she with them?’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я говорил с одной из женщин, истощённой своим блудодейством. Я сказал: "Неужели они и дальше будут продолжать блудодейство?" -
(en) New American Standard Bible ·
“Then I said concerning her who was worn out by adulteries, ‘Will they now commit adultery with her when she is thus?’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And I said of her that was old in adulteries, Will she now commit her fornications, even she. -
(en) New Living Translation ·
Then I said, ‘If they really want to have sex with old worn-out prostitutes like these, let them!’